Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からドイツ語への翻訳依頼] ご連絡ありがとうございます。 もし関税が請求された場合、領収書を添付してメールを送ってください。 私たちは領収書を確認したらすぐに、その金額をお客様に...
翻訳依頼文
ご連絡ありがとうございます。
もし関税が請求された場合、領収書を添付してメールを送ってください。
私たちは領収書を確認したらすぐに、その金額をお客様にお支払いいたします。
お支払いは、お客様がAmazonに登録されているクレジット口座に入金されます。
私たちの手続きが終了後、すぐにAmazon.deよりメールでお知らせが届きます。
お手数をおかけして申し訳ありませんが、よろしくお願いいたします。
もし関税が請求された場合、領収書を添付してメールを送ってください。
私たちは領収書を確認したらすぐに、その金額をお客様にお支払いいたします。
お支払いは、お客様がAmazonに登録されているクレジット口座に入金されます。
私たちの手続きが終了後、すぐにAmazon.deよりメールでお知らせが届きます。
お手数をおかけして申し訳ありませんが、よろしくお願いいたします。
Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Falls Ihnen die Zollgebühren verlangt werden, schicken Sie uns danach bitte eine Email mit der Quittung.
Nachdem wir die Quittung erhalten haben, werden wir Ihnen sofort den Betrag zurückerstatten.
Die Erstattung erfolgt durch Rückbuchung auf die Kreditkarte, die mit Ihrem Amazonkonto verbunden ist.
Nach der Erstattung von unserer Seite werden Sie von Amazon.de benachrichtigt.
Bitte entschuldigen Sie die Umstände und vielen Dank für Ihr Verständnis.
Falls Ihnen die Zollgebühren verlangt werden, schicken Sie uns danach bitte eine Email mit der Quittung.
Nachdem wir die Quittung erhalten haben, werden wir Ihnen sofort den Betrag zurückerstatten.
Die Erstattung erfolgt durch Rückbuchung auf die Kreditkarte, die mit Ihrem Amazonkonto verbunden ist.
Nach der Erstattung von unserer Seite werden Sie von Amazon.de benachrichtigt.
Bitte entschuldigen Sie die Umstände und vielen Dank für Ihr Verständnis.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 194文字
- 翻訳言語
- 日本語 → ドイツ語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,746円
- 翻訳時間
- 約2時間