Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[英語から日本語への翻訳依頼] Storm8 が3億円の資金を調達。8月4日現在の評価額は10億円。 携帯ゲームを手掛けるStorm8が更に勢いを増そうとしている。 我々がい...
翻訳依頼文
Sources: Storm8 Raising Huge $300 Million Round At $1 Billion Valuation 8/4
Storm8 is about to become an even bigger powerhouse in mobile gaming.
We’re hearing from multiple sources that the development shop, which focuses exclusively on mobile games, is raising a massive round in the ballpark of $300 million — at a $1 billion valuation. It’s not totally clear who is investing, but we’re hearing that the deal includes Accel Partners and Technology Crossover Ventures. We’ve also heard that Zynga was bidding hard on the company, but stepped away after the deal got too rich.
Storm8 is about to become an even bigger powerhouse in mobile gaming.
We’re hearing from multiple sources that the development shop, which focuses exclusively on mobile games, is raising a massive round in the ballpark of $300 million — at a $1 billion valuation. It’s not totally clear who is investing, but we’re hearing that the deal includes Accel Partners and Technology Crossover Ventures. We’ve also heard that Zynga was bidding hard on the company, but stepped away after the deal got too rich.
shibushu
さんによる翻訳
Storm8 が3億円の資金を調達。8月4日現在の評価額は10億円。
携帯ゲームを手掛けるStorm8が更に勢いを増そうとしている。
我々がいくつかの情報機関から得た情報によると、携帯ゲームに特化したデベロッパー(Storm8)がおよそ3億円の大型資金調達を実施するようだ(評価額は10億円)。誰がいくら投資するのかといった正確な情報は定かではないが、我々の得た情報によると投資家の中にアクセルパートナーズとテクノロジークロスオーバーベンチャーズが含まれているそうだ。Zyngaも投資を名乗り出ていたようだが、取引額が多大になることを知り、今回は手を引くそうだ。
携帯ゲームを手掛けるStorm8が更に勢いを増そうとしている。
我々がいくつかの情報機関から得た情報によると、携帯ゲームに特化したデベロッパー(Storm8)がおよそ3億円の大型資金調達を実施するようだ(評価額は10億円)。誰がいくら投資するのかといった正確な情報は定かではないが、我々の得た情報によると投資家の中にアクセルパートナーズとテクノロジークロスオーバーベンチャーズが含まれているそうだ。Zyngaも投資を名乗り出ていたようだが、取引額が多大になることを知り、今回は手を引くそうだ。
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 2132文字
- 翻訳言語
- 英語 → 日本語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 4,797円
- 翻訳時間
- 約12時間
フリーランサー
shibushu
フリーランサー
capone