Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 大量に商品を購入したいのですがたくさんの種類を選択すると送料が高くなってしまいます。 システム上の問題だと思いますが解決できますか? 50枚から60枚を購...

翻訳依頼文
大量に商品を購入したいのですがたくさんの種類を選択すると送料が高くなってしまいます。
システム上の問題だと思いますが解決できますか?
50枚から60枚を購入する予定ですが日本までの送料はいくらですか?
支払った後に差額を返金することはできますか?
それと商品を3枚買うと同じものの同じサイズを1着サンプルでつけてもらえますか?
60枚購入=80枚発送
hhanyu7 さんによる翻訳
I want to buy a lot of products, but if I choose various kinds of them, the shipping cost will be very high.
I think it is a problem relating to the system. Can you fix it?
I plan to buy about 50 or 60. Will you tell me how much the shipping cost will be?
And if I buy three pieces, can you add a sample in the same size?
Buying 60 pieces = shipping 80 pieces

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
170文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,530円
翻訳時間
9分
フリーランサー
hhanyu7 hhanyu7
Standard