Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 新しい法律の中には、アプリが企業に対して提供する情報の種類を制限するものもあります。これは個人情報へのアクセスに関する不安が理由です。にも関わらず、専門家...

翻訳依頼文
Some new laws restrict the types of information that apps can share with companies. This is due to worries about access to personal information. Yet experts say that some sharing is necessary. Information sharing allows users to quickly locate old friends, classmates and the products they want to buy. If apps cannot share information sharing will probably go on for a long time. Meanwhile, the popularity of apps continues to grow, even though people's personal information may be used by others.
speedy さんによる翻訳
新しい法律の中には、アプリが企業に対して提供する情報の種類を制限するものもあります。これは個人情報へのアクセスに関する不安が理由です。にも関わらず、専門家は一定の共有は必須であると言います。情報共有は、ユーザーは古い友人や同級生、買いたい製品をすぐに見つけることを可能にします。アプリが情報を共有できない場合、共有は長期間継続するでしょう。その間、個人情報が他者に使われる事があったとしても、アプリの人気は伸び続けることでしょう。

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
498文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,120.5円
翻訳時間
約2時間
フリーランサー
speedy speedy
Starter