Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちわ この度はご迷惑お掛けし申し訳ありません すぐに対応します その前にお願いがあります 電池トラブルを確認願えますか この商品を動作させるた...

翻訳依頼文
こんにちわ
この度はご迷惑お掛けし申し訳ありません
すぐに対応します

その前にお願いがあります

電池トラブルを確認願えますか

この商品を動作させるためには電池が必要です

電池は別売りです

電池は購入されましたか

また当方もメーカーに商品を見てもらう必要があります。
そのため商品を返送してもらえますか
返送料金は負担しますので領収書を同封してください

トラブル防止の為、返金は商品到着後になることをご了承下さい

このようなケースの多くの場合、
電池を正しく挿入することで解決されます

ご連絡お待ちしております
gabrielueda さんによる翻訳
Hello.
I am sorry for the inconvenience.
I will deal with it right away.

Before that, I have a request.

Can you please check if the batteries do not have any problem?

Batteries are required for this product.

The batteries are sold separately.

Have you bought batteries?

I also need the maker to analyze the product.
So could you please return the product to me?
I will cover the postage, so please send the receipt along.

As a mean of trouble prevention, the refund will take place after the product arrives. Please understand.

Many cases like this are solved by inserting the battery correctly.

I will be waiting your contact.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
240文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,160円
翻訳時間
9分
フリーランサー
gabrielueda gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...