荷物は到着しました。
しかし、申し訳ありませんが返金の手続きがこちらでできません。
あなたは返金を行う上での手続きをebayで行う必要があります。
もしくは、この取引をキャンセルしてください。
paypalで購入代金を返金させて頂きます。
分からなければカスタマーサポートへ連絡してください。
翻訳 / 英語
- 2015/11/04 10:06:53に投稿されました
The parcel has arrived.
However, I am sorry but I cannot do the refund procedure from here.
It is necessary that you do the process on eBay.
Or you can cancel this negotiation.
In that case, I will refund you the amount you paid by PayPal.
If you do not know how to do this, please contact the customer support.
However, I am sorry but I cannot do the refund procedure from here.
It is necessary that you do the process on eBay.
Or you can cancel this negotiation.
In that case, I will refund you the amount you paid by PayPal.
If you do not know how to do this, please contact the customer support.
翻訳 / 英語
- 2015/11/04 10:08:23に投稿されました
The item has arrived.
But, I cannot make a procedure of refund.
You need to apply the refund through eBay.
Or you need to cancel this order.
The price of the item will be reimbursed through PayPal.
If you have any question, please contact to customer support.
But, I cannot make a procedure of refund.
You need to apply the refund through eBay.
Or you need to cancel this order.
The price of the item will be reimbursed through PayPal.
If you have any question, please contact to customer support.
翻訳 / 英語
- 2015/11/04 10:13:24に投稿されました
Your item has been successfully returned.
However, we can't proceed to refund your money from us, you'll have to start the process with eBay, or You will need to cancel this deal with us.
I apology for any inconvenient may caused by this.
We will send refund through PayPal.
If you have any question, please contact customer service.
However, we can't proceed to refund your money from us, you'll have to start the process with eBay, or You will need to cancel this deal with us.
I apology for any inconvenient may caused by this.
We will send refund through PayPal.
If you have any question, please contact customer service.