[日本語から英語への翻訳依頼] 荷物は到着しました。 しかし、申し訳ありませんが返金の手続きがこちらでできません。 あなたは返金を行う上での手続きをebayで行う必要があります。 ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 gabrielueda さん wada_jun さん shizukadurbin さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 141文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 5分 です。

keisukeokadaによる依頼 2015/11/04 10:03:00 閲覧 947回
残り時間: 終了

荷物は到着しました。

しかし、申し訳ありませんが返金の手続きがこちらでできません。

あなたは返金を行う上での手続きをebayで行う必要があります。

もしくは、この取引をキャンセルしてください。

paypalで購入代金を返金させて頂きます。

分からなければカスタマーサポートへ連絡してください。

The parcel has arrived.
However, I am sorry but I cannot do the refund procedure from here.
It is necessary that you do the process on eBay.
Or you can cancel this negotiation.
In that case, I will refund you the amount you paid by PayPal.
If you do not know how to do this, please contact the customer support.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。