Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お客様からご質問頂きました 人形の小さい胸のバストサイズと、大きい胸のバストサイズを教えてください 他の頭を購入した場合、この体に装着することはできますか...
翻訳依頼文
お客様からご質問頂きました
人形の小さい胸のバストサイズと、大きい胸のバストサイズを教えてください
他の頭を購入した場合、この体に装着することはできますか?
できるもの、できないものがあれば具体的に教えてください
日本にこの人形を販売してる人がいないので独占的にたくさん販売しようと考えています
$1000では利益が少ないので$900に値引きしてくれると助かるのですが、可能ですか?
可能でしたらすぐに1つ買ってみたいと思います
あと、この人形に似合うカツラは何点ありますか?
目は2種類だけ?
人形の小さい胸のバストサイズと、大きい胸のバストサイズを教えてください
他の頭を購入した場合、この体に装着することはできますか?
できるもの、できないものがあれば具体的に教えてください
日本にこの人形を販売してる人がいないので独占的にたくさん販売しようと考えています
$1000では利益が少ないので$900に値引きしてくれると助かるのですが、可能ですか?
可能でしたらすぐに1つ買ってみたいと思います
あと、この人形に似合うカツラは何点ありますか?
目は2種類だけ?
hhanyu7
さんによる翻訳
I received an inquiry from a customer.
Please let me know the small and large chest sizes of the dolls.
If a different head is purchased, would it fit to this body?
Please tell specifically which head can and which head cannot fit.
There are no sellers selling this doll in Japan, so I would like to exclusively sell it as many as possible.
It is difficult to make a profit when I buy it for $1000, so can you sell it to me at $900? If you can, I would like to buy one.
How many wigs that fit for this doll do you have?
Are there only two kinds of eyes?
Please let me know the small and large chest sizes of the dolls.
If a different head is purchased, would it fit to this body?
Please tell specifically which head can and which head cannot fit.
There are no sellers selling this doll in Japan, so I would like to exclusively sell it as many as possible.
It is difficult to make a profit when I buy it for $1000, so can you sell it to me at $900? If you can, I would like to buy one.
How many wigs that fit for this doll do you have?
Are there only two kinds of eyes?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 22分
フリーランサー
hhanyu7
Standard