Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 京都市写真館「紅葉コレクション」開催決定! 大好評だった『祇園祭コレクション』に続き、秋の特別企画として『紅葉コレクション』を開催いたします。 通常の「...

翻訳依頼文
京都市写真館「紅葉コレクション」開催決定!

大好評だった『祇園祭コレクション』に続き、秋の特別企画として『紅葉コレクション』を開催いたします。
通常の「ベストショット」とは別に「紅葉」カテゴリーに投稿された写真の中から優秀な作品を掲載させて頂きます。

「紅葉コレクション」ではなるべく多くの画像をセレクト。週代わりで掲載していく予定です。
カラフルに彩られる京都の山々や街を切り取って、あなただけの一枚をご応募ください!
berlinda さんによる翻訳
京都市影樓決定舉辦「紅葉珍藏品」!

繼深受好評的『祇園祭珍藏品』之後,作為秋天的特別企劃將舉辦『紅葉珍藏品』。
除了通常的「最佳拍攝」,我們還將從「紅葉」類所投稿的照片中刊登優秀的作品。

在「紅葉珍藏品」中將挑選儘可能多的圖像。將每週替換刊登下去。
剪下被七彩點綴的京都的群山和城市,請應募只有您才有的一張!
hollyliu
hollyliuさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
309文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(繁体字)
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,781円
翻訳時間
16分
フリーランサー
berlinda berlinda
Standard
 品質第一、納期厳守をモットーに、25年間以上の中国語(簡体字&繁体字)⇔日本語翻訳経験があり、観光分野の翻訳経験も多数ございます。日翻訳量2500文字以...
フリーランサー
hollyliu hollyliu
Standard
メニューデザイン会社経歴2年、
居酒屋メニュー、レストランメニュー翻訳(日繁中)
やメニューデザインの仕事をしてましたので、
ぜひこの仕事やらさせて...