Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] カートンデザインは送りましたが届いてないですか?もう一度送ります。 シーリングマシンはいつ届きますか? 通関は出来る様に進めています。 本日は全ての会社が...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 3_yumie7 さん gabrielueda さん princess_pp さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 176文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 13分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/10/31 17:43:07 閲覧 1689回
残り時間: 終了

カートンデザインは送りましたが届いてないですか?もう一度送ります。
シーリングマシンはいつ届きますか?
通関は出来る様に進めています。
本日は全ての会社が休みの為、月曜日に他に必要な書類があるか確認します。
スケジュールは「シーリングマシンが届く日」と、「いつから製造が始まるか」にあわせる様に考えています。
契約書と商品のスペック、数量を月曜日にメールします。

Have you received the carton design I sent? If not, I'll send it again.
When will the sealing machine arrive?
I am making the arrangements for customs clearance.
As all the companies are off duty today, I'll check on Monday if any other document is necessary.
As for the schedule, I'm thinking about setting up "the day the sealing machine arrives" and "when the production starts".
On Monday, I'll send you the contract, the product spec and volume by email.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。