Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 法人設立費用を先日銀行から送金しようとしましたが、証明する書類などが必要で送れません。 商品の購入代金という名目だとインボイスがあれば送れると思うけど、内...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん gabrielueda さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 233文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 24分 です。

rockinjamsによる依頼 2015/10/28 17:37:36 閲覧 1346回
残り時間: 終了

法人設立費用を先日銀行から送金しようとしましたが、証明する書類などが必要で送れません。
商品の購入代金という名目だとインボイスがあれば送れると思うけど、内容が変わってくるのでやめといたほうが良いです。今日本は海外送金がとても手続きが複雑になりました。

次回訪問時に持参しようと思うけどそれでいいですか?

ハーベスターは前回送ったリストは全部売れてしまったので、新しいハーベスターのリストを来週FOB価格と一緒に送ります。ゆきから下着の価格をメールするので確認してください。

A few days ago I tried to send the incorporation fee through the bank, but I couldn't because I did not have the necessary documents. If I had an invoice entitled as product purchase bill, maybe I could send it, but as it would change the details, I think I had better not. Sending remittances to overseas has become very complicated in Japan.

I was thinking about taking it the next time I visit; what do you think?

All the harvesters that were on the list I sent are sold out, so I will send a new list with FOB price next week. Yuki will be sending a mail with underwear prices; please have a look.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。