Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ◆縫い見本はすべてこのミシンで縫っています。 ・ フリーアーム・針上下位置停止ボタン 減速ボタン ・スピードコントロール・ フットコントローラ式・コードリ...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 gabrielueda さん tyuuganemoti さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 17分 です。

futabaによる依頼 2015/10/25 18:59:26 閲覧 1499回
残り時間: 終了

◆縫い見本はすべてこのミシンで縫っています。
・ フリーアーム・針上下位置停止ボタン 減速ボタン
・スピードコントロール・ フットコントローラ式・コードリール式
・補助テーブル、取扱説明書あります(原本のコピー)。
・付属品は画像の通りです。

特殊ドライバーのプラぶぶんがかけています。
ボビンケースとボビンは純正品です 
取り説は原本のコピーです(表紙のみカラー)

◎小キズヨゴレありますがダメージはありません。
◎糸縦棒の延長分が1本のびません。
 糸巻きはしっかりできますので問題ありません。

gabrielueda
評価 60
翻訳 / 英語
- 2015/10/25 19:11:31に投稿されました
◆ The sewn samples are all made with this sewing machine
- Free arm/needle vertical position stop button, deceleration button
- Speed control/Foot controller type/Cord reel type
- Come with auxiliary table and manual (copy of the original)
- The accessories are the ones on the picture

The plastic part of the special driver is missing.
The bobbin and its case are original items.
The manual is a copy of the original (only the cover is colored)

◎There are small scratches and dirt, but no damage.
◎One of the extensions of the spool pin does not work.
But it coils quite well, so it is not a problem.
futabaさんはこの翻訳を気に入りました
tyuuganemoti
評価 35
翻訳 / 英語
- 2015/10/25 19:15:56に投稿されました
◆ All sewing swatches are sewn in this sewing machine.
Free arm needle up and down position stop button deceleration button
Speed control foot controller type code reel
Auxiliary table, there are manual (a copy of the original).
Accessory is as image.

Of special driver plastic part is missing.
Bobbin case and the bobbin is genuine
Take theory is a copy of the original (cover only color)

◎ There are small Kizuyogore There is no damage.
◎ extension worth of Itotatebo does not extend one.
Bobbin can be firmly because there is no problem.
★☆☆☆☆ 1.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。