Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ◆縫い見本はすべてこのミシンで縫っています。 ・ フリーアーム・針上下位置停止ボタン 減速ボタン ・スピードコントロール・ フットコントローラ式・コードリ...
翻訳依頼文
◆縫い見本はすべてこのミシンで縫っています。
・ フリーアーム・針上下位置停止ボタン 減速ボタン
・スピードコントロール・ フットコントローラ式・コードリール式
・補助テーブル、取扱説明書あります(原本のコピー)。
・付属品は画像の通りです。
特殊ドライバーのプラぶぶんがかけています。
ボビンケースとボビンは純正品です
取り説は原本のコピーです(表紙のみカラー)
◎小キズヨゴレありますがダメージはありません。
◎糸縦棒の延長分が1本のびません。
糸巻きはしっかりできますので問題ありません。
・ フリーアーム・針上下位置停止ボタン 減速ボタン
・スピードコントロール・ フットコントローラ式・コードリール式
・補助テーブル、取扱説明書あります(原本のコピー)。
・付属品は画像の通りです。
特殊ドライバーのプラぶぶんがかけています。
ボビンケースとボビンは純正品です
取り説は原本のコピーです(表紙のみカラー)
◎小キズヨゴレありますがダメージはありません。
◎糸縦棒の延長分が1本のびません。
糸巻きはしっかりできますので問題ありません。
gabrielueda
さんによる翻訳
◆ The sewn samples are all made with this sewing machine
- Free arm/needle vertical position stop button, deceleration button
- Speed control/Foot controller type/Cord reel type
- Come with auxiliary table and manual (copy of the original)
- The accessories are the ones on the picture
The plastic part of the special driver is missing.
The bobbin and its case are original items.
The manual is a copy of the original (only the cover is colored)
◎There are small scratches and dirt, but no damage.
◎One of the extensions of the spool pin does not work.
But it coils quite well, so it is not a problem.
- Free arm/needle vertical position stop button, deceleration button
- Speed control/Foot controller type/Cord reel type
- Come with auxiliary table and manual (copy of the original)
- The accessories are the ones on the picture
The plastic part of the special driver is missing.
The bobbin and its case are original items.
The manual is a copy of the original (only the cover is colored)
◎There are small scratches and dirt, but no damage.
◎One of the extensions of the spool pin does not work.
But it coils quite well, so it is not a problem.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...