Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 今回は私がこのIDとPWでログインして確かめています。 今現在貴方にお渡しするイーベイ出品用のリストは持っていません。 貴女に質問があります。 君は...
翻訳依頼文
今回は私がこのIDとPWでログインして確かめています。
今現在貴方にお渡しするイーベイ出品用のリストは持っていません。
貴女に質問があります。
君はコマースを使ってイーベイへの出品経験がありますね。
その時日本人販売者と契約して日本の商品をイーベイに出品したと思いますが、その時の仕事内容を教えて下さい。
例えば、雇用主から商品のリストを渡されてイーベイに出品した。
貴方自身でイーベイで売れている日本の商品を探し、日本のオンラインストアで同じ商品を探して、コマースからイーベイに出品した。等
今現在貴方にお渡しするイーベイ出品用のリストは持っていません。
貴女に質問があります。
君はコマースを使ってイーベイへの出品経験がありますね。
その時日本人販売者と契約して日本の商品をイーベイに出品したと思いますが、その時の仕事内容を教えて下さい。
例えば、雇用主から商品のリストを渡されてイーベイに出品した。
貴方自身でイーベイで売れている日本の商品を探し、日本のオンラインストアで同じ商品を探して、コマースからイーベイに出品した。等
gabrielueda
さんによる翻訳
This time I am logging in with this ID and password an checking.
Right now I do not have a list of eBay products to send you.
I have a question for you.
You have listed items to eBay with Commerce before, correct?
I believe that time you sealed a contract with a Japanese seller to list Japanese products on eBay, so please tell me about your work then.
For example, you were given a product list from your employer and listed it on eBay.
Or you searched for high-selling Japanese products on eBay yourself, then looked up the same products on Japanese online stores and listed them on eBay from Commerce, etc.
Right now I do not have a list of eBay products to send you.
I have a question for you.
You have listed items to eBay with Commerce before, correct?
I believe that time you sealed a contract with a Japanese seller to list Japanese products on eBay, so please tell me about your work then.
For example, you were given a product list from your employer and listed it on eBay.
Or you searched for high-selling Japanese products on eBay yourself, then looked up the same products on Japanese online stores and listed them on eBay from Commerce, etc.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 12分
フリーランサー
gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...