[英語から日本語への翻訳依頼] こんにちは!USPSと話をして、あなたに荷物を送り返したと言われました。カメラを買ったときに、10月1から8日に到着するとあなたは言っていました。私はどう...

この英語から日本語への翻訳依頼は hhanyu7 さん ainktb さん pineapple_2525 さん nn_m1 さん eveychua さんの 5人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 528文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 38分 です。

aiaiaiaaaによる依頼 2015/10/23 10:14:14 閲覧 2463回
残り時間: 終了

Hi! I talk to USPS they told me that they send the package back to you. When I bought the camera you told me it will arrive October 1 to 8
I just opened an international inquiry case to see what's going on. If you get the camera I'm still very interested to get that. I will make sure that ether I get the camera or my money. If you don't solve this problem I will make sure eBay knows about this. Sorry but it's your responsibility to make sure I received the package. I payed for it. I'm not just going to throw my money away.

こんにちは!USPSと話をして、あなたに荷物を送り返したと言われました。カメラを買ったときに、10月1から8日に到着するとあなたは言っていました。私はどうなっているのか調べるために、国際照会のケースを開きました。カメラがあなたに届いたら、私にはまだそのカメラに興味があります。私がカメラを手に入れるか、お金を手に入れるか確かめます。あなたがこの問題を解決しないのであれば、私はこの件をeBayに必ず知らせます。すみませんが、私に荷物が届けられるのを確かめるのはあなたの義務です。私が支払ったのですから。お金をドブに捨てるようなことはしません。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。