Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 日本有数のお茶生産地「掛川市」で作られる茶葉から生まれる抹茶。 独自の技術「深蒸し製法」によってお茶の葉をじっくり蒸すことで、 本来溶け出さない茶葉の栄...

翻訳依頼文
日本有数のお茶生産地「掛川市」で作られる茶葉から生まれる抹茶。

独自の技術「深蒸し製法」によってお茶の葉をじっくり蒸すことで、
本来溶け出さない茶葉の栄養成分まで、抹茶に含まれるようになり
中の甘み成分を出やすくしました。
渋みをやわらげマイルドな味となっています。

当社は主に有機・無農薬の製品の仕入れを得意とし、
商品パッケージ作成までお客様の要望に合わせた商品開発を行っております。

サンプルパッケージデザイン等何点か御用しておりますので、
ぜひご相談ください。お待ちしております。
hhanyu7 さんによる翻訳
This is a powdered Macha tea created from tea leaves in the “city of Kagegawa”, one of leading tea-producing area.

By being steamed tea leaves slowly with the original technology, the “deep steamed tea process,” even nutrient ingredient that is normally not dissolved will become to be included in macha tea, making sweet ingredient easy to come out.
That makes macha tea less bitter yet mild in taste.

Our company is mainly good at purchasing organic/chemical-free products, and develop products that reflect the needs of our customers, including a product package production.

There are several samples of package designs available, so please contact us for more information.
We look forward to hearing from you.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
236文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,124円
翻訳時間
17分
フリーランサー
hhanyu7 hhanyu7
Standard