Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] お久しぶりです! 今年もたくさん販売したいと思いますので、よろしくお願いします。 2016年モデルのリスト(画像付)と価格を教えていただけますか? ...

この日本語から英語への翻訳依頼は gabrielueda さん tearz さん [削除済みユーザ] さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

punchlineによる依頼 2015/10/20 23:19:56 閲覧 1306回
残り時間: 終了

お久しぶりです!

今年もたくさん販売したいと思いますので、よろしくお願いします。

2016年モデルのリスト(画像付)と価格を教えていただけますか?

また、2015年モデルも大量に購入したいと思っています。


為替の影響で、もしかすると2015年の安いモデルしか利益が出る状況ではないかもしれません..


いずれにしてもモデルと価格のリストをください



事務所が移転になったため、下記事務所に商品を発送お願いします

Paypalに登録してある住所は私の住んでいる家ですので、
間違えないようにお願いします

It's been so long!

I want to sell a lot this year too, so I appreciate your collaboration!

Can you provide me with a list of 2016 models (with images) and price, please?
I also want to buy a large volume of 2015 model.

Because of the exchange rate, maybe 2015 model will not be the only one to make profit.

Anyway, please send me the model and price list.


As my office has been transferred, please send the product to the address below.

The address registered in PayPal is my home address, so please do not make a mistake.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。