Conyacで過去依頼された翻訳結果を表示しています。
24時間対応のクラウド翻訳サービスConyac

[日本語から英語への翻訳依頼] 先日は「江戸前寿司体験コース」に参加いただき有難うございました!楽しんでいただけて本当に良かったです さて、このたび私共のサービスをより広くグローバルに...

翻訳依頼文
先日は「江戸前寿司体験コース」に参加いただき有難うございました!楽しんでいただけて本当に良かったです

さて、このたび私共のサービスをより広くグローバルにアピールするために、世界最大の旅行口コミサイトへの掲載を開始しました。ただ、取り急ぎ掲載はしたのですが、実際にこちらを作動させるためには参加者からの口コミが必要となります

そこで参加いただいた皆様にぜひ口コミを投稿いただけませんでしょうか?
お忙しいところ恐縮ですが、何かのお手すきの際で構いません、ご協力いただけると大変助かります。

・所要時間は5分程度。
・コース参加時のアンケートにご記入いただいた内容を下記に記載いたしましたので、よろしければご参考ください。

※全く加筆せずそのまま転載しています。そのままコピーして投稿いただいても良いですし、書き換えていただいても大丈夫です。原本をご覧になりたい場合はスキャンしてお送りしますので、お申し付けください。

ご質問や不明点等ありましたらいつでもお問い合わせください。
どうぞよろしくお願いいたします。


kohashi kohashiさんによる翻訳 ykse ykseさんによる翻訳
Thank you for participating in "Edo-mae Sushi Experiencing Course" the other day! We are really glad that you enjoyed it.

In order for us to promote our services globally, we have started to post about us on the world largest travel SNS. Though there is our post there, we need your feedback from the participants to fully activate our post.

So we are asking our participants to post the feedback. Could you post your comments?
Sorry to bother you but we would appreciate your kind cooperation on this when you have time. -It takes about 5 minutes.
-For your reference, we have included below your answers for the questionnaires you offered when you participated in the course.

*The answers are in your original words and not altered. Please copy and paste it, or revise it if necessary. Please also let us know if you wish to see the original text; we will scan it and send it to you.

Please feel free to contact us for any questions.
Thank you very much in advance.

Conyacで翻訳した結果

依頼文字数
446

翻訳言語
日本語=>英語

金額(スタンダード依頼の場合)
4,014円

翻訳時間
13分

フリーランサー
Starter
米国10年、オランダ2年、英国3年駐在。製薬業界出身。
フリーランサー
Starter (High)

Conyacの翻訳は1文字1.5円〜
人力による高品質で圧倒的な激安価格
24時間web上から注文受付。最短10分で納品!!!
英訳・和訳・中国語への翻訳など66言語に対応可能な111,000人の翻訳者があなたの依頼に対応します。
依頼完了まで3ステップ!!! (所要時間約3分)