Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からタイ語への翻訳依頼] 緑茶の中でも、海外からの引き合いが非常に多いのが抹茶です。 医学的効能があらためて注目されてのブーム気配。いわば「抹茶の再発見」。 抹茶は栄養成分が豊富。...

この日本語からタイ語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sora-yuki さん umifukuro さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 239文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 16時間 2分 です。

uchiyama1005による依頼 2015/10/17 10:25:44 閲覧 3841回
残り時間: 終了

緑茶の中でも、海外からの引き合いが非常に多いのが抹茶です。
医学的効能があらためて注目されてのブーム気配。いわば「抹茶の再発見」。
抹茶は栄養成分が豊富。テアニンという成分はリラックス効果や高血圧防止効果が期待され、カフェインは疲労回復が見込める。
抹茶とは粉末状に挽いたお茶の葉そのものを飲むので、お湯に茶葉を浸し成分を抽出する緑茶に比べ、栄養吸収がよく健康への効能は大きい。

ヨーロッパの都市部で今、抹茶は「青汁(健康にとてもよい日本の飲み物)」と同感覚で飲まれ始めているようです。

sora-yuki
評価 53
ネイティブ
翻訳 / タイ語
- 2015/10/18 02:28:01に投稿されました
ในจำพวกของชาเขียวเอง ที่ให้ความสนใจกันอย่างมากในต่างประเทศก็คือ ผงชาเขียว โดยเกิดกระแสความนิยมมาจากการให้ความสนใจถึงประโยชน์ทางด้านการแพทย์ เรียกได้ว่า "การค้นพบใหม่สำหรับผงชาเขียว" โดยผงชาเขียวนั้นจะมีส่วนประกอบทางโภชนการอยู่อย่างอุดมสมบูรณ์ และสารประกอบที่เรียกว่า ธีอะนิน นั้นถูกให้ความสนใจถึงผลที่ทำให้ผ่อนคลาย หรือผลที่เป็นการป้องกันความดันเลือดสูง ส่วนคาเฟอีน นั้นถูกมองว่าเป็นตัวช่วยฟื้นฟูความเหนื่อยล้าได้
ผงชาเขียวนั้นจะเป็นนำเอาใบชามาทำให้เป็นผงและนำไปชงดื่ม เมื่อนำไปเปรียบเทียบกับการนำชาเขียวที่เป็นใบชาไปแช่ในน้ำร้อนเพื่อให้สารประกอบออกมาแล้ว การดูดซึมทางโภชนาการจะมีประสิทธิภาพต่อร่างกายได้อย่างมาก

ขณะนี้ ดูเหมือนว่า ในเมืองใหญ่ของทางยุโรป ได้เริ่มนำเอาผงชาเขียวมาดื่ม เพื่อให้ความรู้สึกเดียวกับ "ซุปเขียว (เครื่องดื่มจากญี่ปุ่นที่มีประโยชน์ต่อร่างกายมาก)" กันแล้ว
umifukuro
評価 61
翻訳 / タイ語
- 2015/10/17 23:28:12に投稿されました
มัทฉะเป็นนิยมมากที่สุดในชาเขียวทุกชนิดในการค้าระหว่างประเทศ
กำลังจะเป็นเนื่องจากหลายคนสนใจใหม่ประโยชน์ทางสุขภาพในมัทฉะ คือว่า"การพบใหม่ของมัทฉะ"
มัทฉะมีอุดมด้วยคุณค่าทางโภชนาการ ธีอะนีนช่วยคร้ายเครียดและป้องกันความดันโลหิตสูง ส่วนคาเฟอีนช่วยฟื้นตัวจากความเมื่อยล้า
เนื่องจากมัทฉะเป็นเครื่องดืมรวมใบตัวที่บดให้เป็นผง มีประสิทธิภาพในการดูดซึมสารอาหารและมีผลกระทบที่ดีต่อสุขภาพมากกว่าชาเขียวที่แช่ใบชาในน้ำร้อน ที่มีสารอาหารส่วนใหญ่ออกมาในน้ำ

หลายคนกำลังเริ่มดืมมัทฉะที่เขตเมืองต่างๆที่ยุโรป เป็นเครื่องดื่มล้ายกันกับ เอาจิรึ ซึ่งเป็นเครื่องดืมที่ดีเพื่อสุขภาพ

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。