[日本語から英語への翻訳依頼] 無事到着したとのご連絡ありがとうございます。 こちらも安心しました 明日の出発時間が朝8時~10時までの間で今日中に出発時間を教えていただけるのであれば...

この日本語から英語への翻訳依頼は gabrielueda さん tearz さん jasmin12 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 11分 です。

tsuaoiによる依頼 2015/10/10 20:43:54 閲覧 8411回
残り時間: 終了

無事到着したとのご連絡ありがとうございます。
こちらも安心しました

明日の出発時間が朝8時~10時までの間で今日中に出発時間を教えていただけるのであれば、テラスハウスまで鍵を受け取りに行ってそのまま網干駅までお送りしますが、もし キーボックスに鍵を入れて自由な時間にチェックアウトしたいということであればそれでもかまいませんよ。
その場合は「チェックアウトした。」というメッセージをいただけると助かります。

それでは、チェックアウトの方法のご連絡をお待ちしています
よろしくお願いいたします

Thank you for telling me that you arrived safely.
I am relieved.

If your departure time tomorrow is between 8 and 10 am, and if you can tell me the exact time today, I can go to the terrace house to get the key and send it directly to Aboshi Station, but if you wish to leave at a different time and leave the key on the key box, it is also totally fine for me.
In that case, I will appreciate if you can send me a message telling you have check out.

I will be waiting for your check-out preference, then.
Thank you in advance.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。