Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ①土日は発送を行っておりません。落札が、金曜日の出荷時間(日本時間)を過ぎた場合、発送は月曜になります。②説明書が欠品しています。同じ商品の説明書をスキャ...

翻訳依頼文
①土日は発送を行っておりません。落札が、金曜日の出荷時間(日本時間)を過ぎた場合、発送は月曜になります。②説明書が欠品しています。同じ商品の説明書をスキャンしたものがあるので、ペイパルのアドレスに送らせていただきます。(説明書はもとより日本語のみでかかれています)。スキャンした説明書が見れないなどあれば、連絡ください。③申し訳ないが、出荷時に記載する商品金額の修正はできません。関税がいくらかかるかは、税関にお問い合わせください。
gabrielueda さんによる翻訳
① We do not ship products on the weekends. If the winning bid takes place after Friday's expedition time (Japan time), the product will be shipped on Monday. ② Currently we are out of manual. But we have the scanned version of the same product, so we will be sending it to the address registered on PayPal (this manual is entirely written in Japanese only). If you are unable to read this scanned manual, please contact us. ③ We are sorry, but we cannot alter the product price upon shipping. If you want to know about tariff, please consult Customs.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
216文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
1,944円
翻訳時間
11分
フリーランサー
gabrielueda gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...