Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご迷惑をおかけして申し訳ありません。 先ほどお送りした推薦文に抜け落ちていた部分がありましたので、修正したものを送らせていただきます。 もし長すぎるなど何...
翻訳依頼文
ご迷惑をおかけして申し訳ありません。
先ほどお送りした推薦文に抜け落ちていた部分がありましたので、修正したものを送らせていただきます。
もし長すぎるなど何か問題がありましたら、ご連絡をお願いいたします。
どうぞよろしくお願いいたします。
先ほどお送りした推薦文に抜け落ちていた部分がありましたので、修正したものを送らせていただきます。
もし長すぎるなど何か問題がありましたら、ご連絡をお願いいたします。
どうぞよろしくお願いいたします。
gabrielueda
さんによる翻訳
I am sorry for the inconvenience.
There was a missing part in the recommendation letter I sent you moments ago, so I am sending you the revised version,
If you have any problems - if it is too long, for example -, please let me know.
Thank you for your cooperation.
There was a missing part in the recommendation letter I sent you moments ago, so I am sending you the revised version,
If you have any problems - if it is too long, for example -, please let me know.
Thank you for your cooperation.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 115文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,035円
- 翻訳時間
- 4分
フリーランサー
gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...