Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 先週購入した分とは別に、同じ商品を8個取置きしてください。 次の生産上がりがあまりにも先の場合、他の商品を代替にする予定なので、在庫があるかどうかだけお知...
翻訳依頼文
先週購入した分とは別に、同じ商品を8個取置きしてください。
次の生産上がりがあまりにも先の場合、他の商品を代替にする予定なので、在庫があるかどうかだけお知らせください。
この商品の在庫状況は、先程お知らせして頂いた別の商品と同様ですか?
Webページに入力済みで発送予定になっている商品が2週連続で届きません。発送チームが発送するのを忘れてしまったんでしょうか?それともまとめて、届くのでしょうか?
次の生産上がりがあまりにも先の場合、他の商品を代替にする予定なので、在庫があるかどうかだけお知らせください。
この商品の在庫状況は、先程お知らせして頂いた別の商品と同様ですか?
Webページに入力済みで発送予定になっている商品が2週連続で届きません。発送チームが発送するのを忘れてしまったんでしょうか?それともまとめて、届くのでしょうか?
hhanyu7
さんによる翻訳
Aside from what you purchased last week, please purchase eight of the same product for our stock.
If it will take too long for the next production to finish, please let me know if the products are in stock because I plan to purchase different products as replacements.
Is the inventory status of this product the same as the one of the different product as you told me earlier?
I have not received the products in two weeks in a row even though the web page shows that the information of the products was entered as they were scheduled to ship. Did a shipping team forget to ship them? Or do they plan to ship everything together?
If it will take too long for the next production to finish, please let me know if the products are in stock because I plan to purchase different products as replacements.
Is the inventory status of this product the same as the one of the different product as you told me earlier?
I have not received the products in two weeks in a row even though the web page shows that the information of the products was entered as they were scheduled to ship. Did a shipping team forget to ship them? Or do they plan to ship everything together?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 196文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,764円
- 翻訳時間
- 27分
フリーランサー
hhanyu7
Standard