Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 約束の救い主が、もうすでに、イスラエルの民の中におられても、そのお方が具体的にだれであるかは、まだ、イスラエルの民だけでなく、実はJohnも知らないのです...
翻訳依頼文
約束の救い主が、もうすでに、イスラエルの民の中におられても、そのお方が具体的にだれであるかは、まだ、イスラエルの民だけでなく、実はJohnも知らないのです。しかし、これらのことは、【D】で記されておりますように、神はJohnに、約束の救い主も、John から水を使う洗礼を受けるためにやってくる。そして、他の人々には、そういうことはないけれど も、約束の救い主が水を使う洗礼を受けたときには、The Spiritが、平和を象徴する鳩の形でその方に下るのでわかると告げていたのです。
hhanyu7
さんによる翻訳
Not only the people of Israel but also John did not know exactly who the promised savior was even though he had already been in the people of Israel. But as these were written in 【D】, the promised savior also came to be baptized with water. And John was told he would be able to recognize Him when the promised savoir, not other people, was baptized with water, the Spirit would come down to Him in the form of a dove symbolizing peace.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 22分
フリーランサー
hhanyu7
Standard