Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] このURLを確認してください。 私たちは速達であなたに発送しましたが、一度あなたのもとへ届けた後、我々の所へ返送されました。 商品を再度発送しても良いです...
翻訳依頼文
このURLを確認してください。
私たちは速達であなたに発送しましたが、一度あなたのもとへ届けた後、我々の所へ返送されました。
商品を再度発送しても良いですか?
連絡が遅くなり申し訳ありません。
請求書を添付しましたので確認してください。
私たちは速達であなたに発送しましたが、一度あなたのもとへ届けた後、我々の所へ返送されました。
商品を再度発送しても良いですか?
連絡が遅くなり申し訳ありません。
請求書を添付しましたので確認してください。
gabrielueda
さんによる翻訳
Please check this URL.
We shipped it by express delivery, but after it was delivered to your place, it was sent back to us.
Can we reship this product to you?
We apologize for the late contact.
Attached is the invoice. Please verify it.
We shipped it by express delivery, but after it was delivered to your place, it was sent back to us.
Can we reship this product to you?
We apologize for the late contact.
Attached is the invoice. Please verify it.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 114文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,026円
- 翻訳時間
- 17分
フリーランサー
gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...