Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] あなたはこの映画の撮影中、妊娠していた。あなたのプロフェッショナルな姿勢に感服するわ。Aが出産後映像が白くなり「Aが死んでしまってAとBは会えない」と分か...
翻訳依頼文
あなたはこの映画の撮影中、妊娠していた。あなたのプロフェッショナルな姿勢に感服するわ。Aが出産後映像が白くなり「Aが死んでしまってAとBは会えない」と分かった時、自然と涙がこぼれた。Aが駐車場に行く為にエレベーターに乗っている時のあなたの表情の演技は素晴らしかった。私は幸い恵まれた環境で育ち母から沢山の愛情を受けている。私はそれを当然かのように感じていたけど、この映画を観て家族に感謝する気持ちが芽生えた。"映画名"の撮影頑張って下さい。素晴らしい映画になるよう願っています。
hhanyu7
さんによる翻訳
You were pregnant during the shooting of this movie. I admire you for your professionalism. When footage became white after A gave birth and I realized that “A would never see B because A died,” I shed tears naturally. Your facial expression in acting when A was in the elevator to go to the parking lot was great. I fortunately grew up in a lucky environment with a lot of love from my mother. I felt it seemed perfectly natural to me, but after I watched this movie, I developed an appreciation for my family. Please keep up the good work for “the name of the movie.” I pray that it will turn out to be a wonderful movie.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 239文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,151円
- 翻訳時間
- 20分
フリーランサー
hhanyu7
Standard