[日本語から英語への翻訳依頼] メールありがとうございます。 現在、日本郵便の荷物追跡サービスで確認したところ 9月17日には、お手元に商品が届いていると確認できました。 当初、お届け予...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 pineapple_2525 さん gabrielueda さん sujiko さん kohashi さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 184文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

hideeakiによる依頼 2015/09/18 09:10:47 閲覧 1257回
残り時間: 終了

メールありがとうございます。
現在、日本郵便の荷物追跡サービスで確認したところ
9月17日には、お手元に商品が届いていると確認できました。
当初、お届け予定日は10月2日としており、
予定より、かなり早く到着したとおもいますが問題がございましたでしょうか?
日本から発送しておりますので、返品となると返却をお願いしないといけません。
是非、商品のご活用をお願いできればと思います。

Thank you for your email.
We used the package tracking service provided by Japan Post, and verified that the product was delivered on 9/17.
Initially, the estimated delivery date was 10/02, which means it arrived much earlier than planned, but did you have any problem?
Since we shipped it from Japan, if you with to return it, we will need to ask you to send it back to us.
We would like very much if you decide to keep the product.

クライアント

備考

丁寧にお願いします

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。