Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] オーダーID:○○の確認を致しました。 ご注文の商品は現時点では発送されておりませんので 以下のURLより即時キャンセルが可能でございます。 △△.com...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 sujiko さん [削除済みユーザ] さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 156文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/09/17 20:09:21 閲覧 1161回
残り時間: 終了

オーダーID:○○の確認を致しました。
ご注文の商品は現時点では発送されておりませんので
以下のURLより即時キャンセルが可能でございます。
△△.com

また、キャンセル手続きが間に合わず商品が発送されてしまった場合は
商品の到着後以下のURLの案内に沿って返品手続きを行って下さい。
□□.com

よろしくお願い致します。

sujiko
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/09/17 20:12:56に投稿されました
We checked order ID:00.
As the item you ordered has not been sent yet,
you can cancel it immediately at the following URL.
xx.com

If the item has already been sent before arranging for cancellation, would you arrange for returning it based on
instruction on the following URL after you receive the item?
xx.com
We appreciate your cooperation.
[削除済みユーザ]
評価 51
翻訳 / 英語
- 2015/09/17 20:15:01に投稿されました
Order ID: I confirmed OO.
The item has not been shipped yet by now so you can cancel the order from the URL below.
▲▲.com

If the process didn't get done and the item has been shipped, please follow the instruction of URL to return.
□□.com

Thank you.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。