Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 次の在庫商品について、商品の状態を調査していただけませんでしょうか。 ・ この商品は、何度も返品されており、お客様が商品にダメージを与えていることを危...
翻訳依頼文
次の在庫商品について、商品の状態を調査していただけませんでしょうか。
・
この商品は、何度も返品されており、お客様が商品にダメージを与えていることを危惧しています。
返品の経過については、次の通りです。
・
いずれにしましても、調査の上、適切な対応をしていただければ幸いです。
・
この商品は、何度も返品されており、お客様が商品にダメージを与えていることを危惧しています。
返品の経過については、次の通りです。
・
いずれにしましても、調査の上、適切な対応をしていただければ幸いです。
gabrielueda
さんによる翻訳
Could you please verify the situation of the following inventory items?
-
This item has been returned many times. Therefore, there is a concern that the client may have damaged it.
The course of the return process goes as follows:
-
Anyway, we appreciate if you can carry out an investigation and act accordingly.
-
This item has been returned many times. Therefore, there is a concern that the client may have damaged it.
The course of the return process goes as follows:
-
Anyway, we appreciate if you can carry out an investigation and act accordingly.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 133文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,197円
- 翻訳時間
- 10分
フリーランサー
gabrielueda
Standard
日系ブラジル人です。幼い頃に家族と共に日本へ移住し、5年間滞在しました。
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...
もともと英語が得意で、昨年になって日⇨英翻訳に正式にトライしてみました。
翻...