[日本語から英語への翻訳依頼] お問い合わせの件で返信します。レンズの表面にクラックがあったとのことで誠に申し訳ありませんでした。こちらで検品の際に気づくことができなかったようです。もし...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん gabrielueda さん tatsuoishimura さん yo1358 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 163文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

kazusugoによる依頼 2015/09/17 01:11:12 閲覧 1209回
残り時間: 終了

お問い合わせの件で返信します。レンズの表面にクラックがあったとのことで誠に申し訳ありませんでした。こちらで検品の際に気づくことができなかったようです。もし写りに影響のないわずかな物でしたら、商品代金の一部返金という形で対応させていただきますがいかがでしょうか?返金額は30USDではいかがでしょう?ご返信よろしくお願いします。

I am replying your inquiry.
We are really sorry for the crack in the lens surface. It seems that it could not be detected in our inspection.
If it's something small that does not influence in the images, we can make you a partial refund; what do you think?
How about an amount of US$30?
We will be waiting for your reply,

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。