Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[英語から日本語への翻訳依頼] 4. 行動モニターとしての用途 Behaviour Tracker Proは、発達障がいのある子を持つ親たち、カウンセラーや教師たちの支持を受けてい...

翻訳依頼文
Rahman agrees. He says that viewing the iPad as the solution is the backwards approach. “We are big advocates that the user needs to understand the objectives first before you pick the technology,” Rahman says. “We’re not just putting [our son] in front of an iPad and walking away. That’s the real key.”
ittetsu さんによる翻訳
Rahman も同意する。解決策として iPad を利用することは後方からのアプローチだという。「技術を手に取る前に、しっかりと目的を理解する必要があると、私たちは考えます」と Rahman は言う。「私たちは、"私たちの息子" を iPad の前に置き去りにするべきではないということです。それが本当の鍵なのです」
sayoko
sayokoさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
1538文字
翻訳言語
英語 → 日本語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,460.5円
翻訳時間
約12時間
フリーランサー
ittetsu ittetsu
Starter
フリーランサー
sayoko sayoko
Starter
グローバルクライアントとの英語でのビジネス経験あり。シチュエーションに適した翻訳、迅速な対応を心がけております。ぜひご相談ください。