Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] FBA納品手続きをしていると、ビジネス名が添付のファイルの様に私の名前になり私のビジネス名が記載され ません。納品元と納品先が逆になっています。 Lega...
翻訳依頼文
FBA納品手続きをしていると、ビジネス名が添付のファイルの様に私の名前になり私のビジネス名が記載され ません。納品元と納品先が逆になっています。
Legal Business Nameを私の名前からビジネス名に変更するにはどのような手続きをすればよいのでしょうか。
化粧水をたっぷりと含ませてパッティングしてください。量が少ないと毛羽立ちの原因になります。コットンが透ける程度が目安です。
集中ケアをしたい部分は化粧水をたっぷり含ませたコットンマスクが効果的です。
Legal Business Nameを私の名前からビジネス名に変更するにはどのような手続きをすればよいのでしょうか。
化粧水をたっぷりと含ませてパッティングしてください。量が少ないと毛羽立ちの原因になります。コットンが透ける程度が目安です。
集中ケアをしたい部分は化粧水をたっぷり含ませたコットンマスクが効果的です。
hhanyu7
さんによる翻訳
In the FBA delivery process, my name, not my business name, appears in the business name column as attached file. Origin and destination are in reverse.
How can I do to change the Legal business Name from my name to my business name?
Pat your face with cotton fully soaked in facial toner. A little amount of facial toner may cause it to fluff. As a guide, soak cotton until it becomes almost transparent.
A cotton mask fully soaked in facial toner is effective to use for an area you intensively want to take care of.
How can I do to change the Legal business Name from my name to my business name?
Pat your face with cotton fully soaked in facial toner. A little amount of facial toner may cause it to fluff. As a guide, soak cotton until it becomes almost transparent.
A cotton mask fully soaked in facial toner is effective to use for an area you intensively want to take care of.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 229文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,061円
- 翻訳時間
- 約1時間
フリーランサー
hhanyu7
Standard