Conyacサービス終了のお知らせ
conyac
お問い合わせ
料金
ニュース
働きたい方はコチラ
ログイン
Conyac
»
公開翻訳一覧
»
日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼
»
注釈付指定席のみ購入可
Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から中国語(繁体字)への翻訳依頼] 注釈付指定席のみ購入可
翻訳依頼文
注釈付指定席のみ購入可
[削除済みユーザ]
さんによる翻訳
只能購買附注釋的指定席票
Conyac で翻訳した結果
依頼文字数
11文字
翻訳言語
日本語 → 中国語(繁体字)
金額
(スタンダード依頼の場合)
99円
翻訳時間
5分
他の日本語から中国語(繁体字)への公開翻訳
こんな感じで撮影をしていますよ。東京の美容トレンドをお伝えするTOKYO COSME TRENDのMCはモデルの沙良ちゃんです! プロのメイクアップアーティストによるメイクアドバイスも撮影しています!いつものメイクも、プロのアドバイスが加わるとすごく良くなりますよ!
日本語 → 中国語(繁体字)
スマイルドロップ リリースイベント(TSUTAYA EBISUBASHI)開催決定 「スマイルドロップ」のリリース記念イベントの開催が決定いたしました。 皆様のお越しを心よりお待ちしております。
日本語 → 中国語(繁体字)
AAA ASIA TOUR 2015 -ATTACK ALL AROUND- supported by KOJI ツアーロゴ&グッズ解禁!!mu-moショップでは4/3(金)17:00より販売開始!! いよいよ4月4日(土)から始まるAAA初のアジアツアー。 シンガポール、香港、インドネシア、台湾の4か国でのLIVEを記念した ツアーロゴを発表いたします!!
日本語 → 中国語(繁体字)
DAM×AAA 『DAAAM Project』第2弾がスタートします! ~AAAを歌ってグッズを当てよう!~ 【個人情報の取り扱いについて】 ご提供いただいたお客様の情報は、当選者の確認及びお客様への賞品発送にのみ利用いたします。弊社における個人情報取扱いは下記「エイベックス・グループ個人情報保護方針」に従い管理いたします。http://www.avex.co.jp/privacy/index.html ※上記注意事項を予めご了承のうえ、ご応募ください。
日本語 → 中国語(繁体字)
[削除済みユーザ]さんの他の公開翻訳
12月2日發售LIVE DVD&Blu-ray中的「WALK OF MY LIFE」公開!
將於12月2日發售的LIVE DVD&Blu-ray,讓很多人感受到歌曲傳達的訊息的「WALK OF MY LIFE」要公開了!
請大家一定要看看喔!
日本語 → 中国語(繁体字)
只限歌迷會「末吉秀太誕生日活動」門票詳情!!
末吉秀太希望向廣大的歌迷表達感謝之意,趁自己的生日,決定要舉辦歌迷會限定的脫口秀活動囉!
請大家一定要參加喔!
【日程】
12月14日(一)
【第一部份】
接待:17:00~
開演:17:30~(預計)
【第二部份】
接待:19:30~
開演:20:00~(預計)
※根據輪候號碼集合時間有所不同。入金轉賬後請再次確認電郵。
日本語 → 中国語(繁体字)
※接待及開演時間有可能更改。
■會場
澀谷 SHIDAX HALL
東京都澀谷區神南1-12-13 SHIDAX VILLAGE2F
■入場費
4,500日圓(連税)
※附飲料
※附心意卡,當天交收。
※學前幼童不能進場
【歌迷會門票申請期間】
2015年11月25日(三)18:00~2015年11月30日(一)23:59
日本語 → 中国語(繁体字)
【合資格會員】
2015年11月24日(二)23:59或以前入會(=完成付款),有效期限在2015年11月或以後的人士。
※2015年12月14日(一)當天會員仍然有效者才能進場。
會員過期的人士不能入場,敬請注意。
詳情請到歌迷會網站!
http://fc.avex.jp/aaa/
日本語 → 中国語(繁体字)
Conyac翻訳の特徴
安くて早くて簡単な手軽さ
1文字1.65円※、最短10分納品
24時間web上で注文可能
※翻訳先が日中韓は6.6円
内容に合わせて選べる翻訳メニュー
手軽に翻訳依頼できるLight依頼と高い精度が期待できるStandard依頼をご用意。
96%のお客様から満足と高評価を頂いてます。
世界74言語に対応
英語・中国語など世界74言語に対応可能な143,616人の翻訳者が対応
Conyac Enterprise
翻訳・ローカライズ・データ作成など
大量業務案件・専門案件をConyac専門チームへまとめて依頼
専用サイトへ
お問い合わせ
×
ログイン
ユーザ名またはメールアドレス
パスワード
ログイン状態を保持する