Conyacサービス終了のお知らせ

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] JBLの修理対応に関してですが、サポートへの回線が大変込み合っているため メールにて問い合わせています。回答が返って来次第すぐにご連絡いたします。 JBL...

翻訳依頼文
JBLの修理対応に関してですが、サポートへの回線が大変込み合っているため
メールにて問い合わせています。回答が返って来次第すぐにご連絡いたします。
JBLのブルーラインで以下の型番は見つけることが出来ました。
興味がある型番があれば現在の価格などをお伝えいたします。
ただ、今分かる限りだとAAとBBはもう生産終了しているようです。
わたしはXXを$10で提供することができます。
発送までは3日かかります。
こちらは80~100枚の中に1つだけ入っている特別賞です。もしかしたら高いかも…
hhanyu7 さんによる翻訳
Regarding JBL’s response to repair, the support line is very busy, so I am in the middle of checking by email. I will let you know as soon as I get a reply.
I was able to find the model numbers below at the JBL blue line.
If any of these model numbers interest you, I can tell you their current prices.
As far as I know now, AA and BB are no longer manufactured.
I can offer XX for $10.
It will take three day to ship.
This is a special award that you can fine one in 80 to 100. It could be more expensive…

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
9分
フリーランサー
hhanyu7 hhanyu7
Standard