メールのタイトル:カバーレターの宛名について質問
査読の結果をご連絡いただき、誠にありがとうございました。修正版を投稿するに当たり、1点確認させていただきたく、メールいたしました。
Dr.Aより編集長としてメールをいただいておりますが、貴雑誌のサイトでは、編集長はDr.Bとなっております。修正版を投稿する際のカバーレターはどなた宛に送らせていただければ宜しいでしょうか。
ご多忙のところ恐縮ですが、ご教示のほど、宜しくお願い致します。
翻訳 / 英語
- 2015/09/13 10:54:08に投稿されました
Mail title: question about cover letter addressee
Thank you very much for notifying about the result of the peer review. I am sending this e-mail to confirm one thing before I submit the revised version.
I have received e-mails from editor-in-chief Dr. A, but the website of your magazine says the editor-in-chief is Dr. B. Who should I send the cover letter to, when I publish the revised version?
I am sorry to take your time, but I will be pleased if you can help me on this matter.
johmamaさんはこの翻訳を気に入りました
Thank you very much for notifying about the result of the peer review. I am sending this e-mail to confirm one thing before I submit the revised version.
I have received e-mails from editor-in-chief Dr. A, but the website of your magazine says the editor-in-chief is Dr. B. Who should I send the cover letter to, when I publish the revised version?
I am sorry to take your time, but I will be pleased if you can help me on this matter.
翻訳 / 英語
- 2015/09/13 11:03:50に投稿されました
Re: Inquiry regarding an address of cover letter
Thank you for sending me your review.
I would like to confirm an address when sending a revised version.
I received an e-mail from "Dr. A" as the chief editor. However, the chief editor is "Dr. B" according to your website.
Please kindly let me know which one I should write on a cover letter as an address when sending the revised version.
I apologize for causing an inconvenience during your busy schedule. Your reply would be greatly appreciated.
johmamaさんはこの翻訳を気に入りました
Thank you for sending me your review.
I would like to confirm an address when sending a revised version.
I received an e-mail from "Dr. A" as the chief editor. However, the chief editor is "Dr. B" according to your website.
Please kindly let me know which one I should write on a cover letter as an address when sending the revised version.
I apologize for causing an inconvenience during your busy schedule. Your reply would be greatly appreciated.
翻訳 / 英語
- 2015/09/13 10:55:34に投稿されました
Subject of an email: Question about an attention to a cover letter
Thank you for the result of your peer review. I am emailing you because I would like to verify one point before submitting the revised version.
I received an email from Dr. A as an editor in chief, but your website says Dr. B is an editor in chief. To whom in a cover letter should I send?
I know you are busy, but I would appreciate it if you could advise me. Thank you.
johmamaさんはこの翻訳を気に入りました
Thank you for the result of your peer review. I am emailing you because I would like to verify one point before submitting the revised version.
I received an email from Dr. A as an editor in chief, but your website says Dr. B is an editor in chief. To whom in a cover letter should I send?
I know you are busy, but I would appreciate it if you could advise me. Thank you.