Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] この商品の件で、私は前回メールを送りました。 あなたの返答は、私か送ったメールに対しての回答ではありません。 商品の返送にあたり、 ・私が、商品...
翻訳依頼文
この商品の件で、私は前回メールを送りました。
あなたの返答は、私か送ったメールに対しての回答ではありません。
商品の返送にあたり、
・私が、商品購入時に支払った全額
・商品返送にかかる送料の全額
の返還を求めています。
きちんと検品をして、しっかりとした梱包をして、商品を送ってもらわないと困ります。
あなたの返答は、私か送ったメールに対しての回答ではありません。
商品の返送にあたり、
・私が、商品購入時に支払った全額
・商品返送にかかる送料の全額
の返還を求めています。
きちんと検品をして、しっかりとした梱包をして、商品を送ってもらわないと困ります。
translatorie
さんによる翻訳
I e-mailed you about this product before.
Your reply didn't answer my question.
I demand both a refund the full price paid and the return fee.
You need to make sure to examine the quality of products and pack properly before you send.
Your reply didn't answer my question.
I demand both a refund the full price paid and the return fee.
You need to make sure to examine the quality of products and pack properly before you send.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 324文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,916円
- 翻訳時間
- 約7時間
フリーランサー
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
フリーランサー
basweet
Starter
I have a minor in Japanese studies and spent a semester studying in Japan. As...