Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] この商品の件で、私は前回メールを送りました。 あなたの返答は、私か送ったメールに対しての回答ではありません。 商品の返送にあたり、 ・私が、商品...

翻訳依頼文
この商品の件で、私は前回メールを送りました。
あなたの返答は、私か送ったメールに対しての回答ではありません。

商品の返送にあたり、
・私が、商品購入時に支払った全額
・商品返送にかかる送料の全額

の返還を求めています。

きちんと検品をして、しっかりとした梱包をして、商品を送ってもらわないと困ります。
translatorie さんによる翻訳
I e-mailed you about this product before.
Your reply didn't answer my question.

I demand both a refund the full price paid and the return fee.

You need to make sure to examine the quality of products and pack properly before you send.
basweet
basweetさんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
324文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,916円
翻訳時間
約7時間
フリーランサー
translatorie translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
フリーランサー
basweet basweet
Starter
I have a minor in Japanese studies and spent a semester studying in Japan. As...