Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ソフトなモヒカン。ナチュラルな優しい雰囲気の付けまつ毛。鼻の穴を空けないでください。あなたの青の裏ペイントが友人は大好きです。左耳にピアスを付けてください...

この日本語から英語への翻訳依頼は setsuko-atarashi さん mathy さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 41分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2015/09/11 07:48:49 閲覧 1150回
残り時間: 終了

ソフトなモヒカン。ナチュラルな優しい雰囲気の付けまつ毛。鼻の穴を空けないでください。あなたの青の裏ペイントが友人は大好きです。左耳にピアスを付けてください。目が引き立つ程の長い付けまつ毛。鼻の穴は開けないでください。両方の耳にピアスを付けてください。頭とお口の両方に磁気をお願いします。友人はスウェードボディー部分のお尻にJudyのサインが欲しいそうです。お願いします。首は、座った時に前かがみにならないようにしっかりと首が立つように作ってほしい。クリスマスの衣裳でお願いします。

setsuko-atarashi
評価 50
翻訳 / 英語
- 2015/09/11 09:29:54に投稿されました
A gentle Mohegan. Natural and a gentle air of eyelashes. Please do not open the nostrils. My friend likes your blue paint on your back. Please attach a pierced earring to the left ear. Flash eyelashes must be as long as the eyes become lively. Please do not open the nostrils. Please attache pierced earrings to both ears. Please embed magnets in the head and both sides of the mouth. My friend want a sign of "Judy" on a suede part of the bottom. Please. I would like to have the head standing up stable not to fall forward when it sits. Please dress it in a Christmas garment.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました
mathy
評価 52
翻訳 / 英語
- 2015/09/11 08:30:13に投稿されました
Soft Mohawk hair, natural and soft touch eyelashes will be nice. Please do not open its nose holes. My friend loves blue paint on the back. Put a pierce on the left ear. Eyes must stand out with long eyelashes. Please do not open its nose holes. Put pierces on the both ears. Put magnets on both the head and mouth. My friend would like to have Judy's photograph on suede part of the bottom. Please pay attention for the neck to stand up straight not to lean forward when it sits. Please put a Christmas costume on it.
[削除済みユーザ]さんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

[削除済みユーザ]

備考

オーダーメイドの人形の注文内容です

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。