Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ソフトなモヒカン。ナチュラルな優しい雰囲気の付けまつ毛。鼻の穴を空けないでください。あなたの青の裏ペイントが友人は大好きです。左耳にピアスを付けてください...
翻訳依頼文
ソフトなモヒカン。ナチュラルな優しい雰囲気の付けまつ毛。鼻の穴を空けないでください。あなたの青の裏ペイントが友人は大好きです。左耳にピアスを付けてください。目が引き立つ程の長い付けまつ毛。鼻の穴は開けないでください。両方の耳にピアスを付けてください。頭とお口の両方に磁気をお願いします。友人はスウェードボディー部分のお尻にJudyのサインが欲しいそうです。お願いします。首は、座った時に前かがみにならないようにしっかりと首が立つように作ってほしい。クリスマスの衣裳でお願いします。
mathy
さんによる翻訳
Soft Mohawk hair, natural and soft touch eyelashes will be nice. Please do not open its nose holes. My friend loves blue paint on the back. Put a pierce on the left ear. Eyes must stand out with long eyelashes. Please do not open its nose holes. Put pierces on the both ears. Put magnets on both the head and mouth. My friend would like to have Judy's photograph on suede part of the bottom. Please pay attention for the neck to stand up straight not to lean forward when it sits. Please put a Christmas costume on it.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 240文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,160円
- 翻訳時間
- 約2時間
フリーランサー
mathy
Starter
日本で看護師をしていました。
オーストラリアのウロンゴン大学に編入経験あります。
2003年にオーストラリアに移住した後は、看護助手として勤務していま...
オーストラリアのウロンゴン大学に編入経験あります。
2003年にオーストラリアに移住した後は、看護助手として勤務していま...