Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語からネイティブ 韓国語への翻訳依頼] 拝啓 観客の皆様 北川です。私は一年間365日スマートフォンで撮影したすべての写真を高速スライドショー形式で1つの映像に変換する事をしています。高速ス...
翻訳依頼文
拝啓 観客の皆様
北川です。私は一年間365日スマートフォンで撮影したすべての写真を高速スライドショー形式で1つの映像に変換する事をしています。高速スライドショーにあわせて早口で出来事を述べていくプロジェクトです。
韓国に来たので、韓国語でしゃべって説明したいと思います。だがしかし、韓国語がまだまだですので、色んな人に韓国語を教えてもらって、早くしゃべれる様になろうと思います。
私のオープンスタジオへお越し下さい。ついでに、韓国語を教えて下さい!
きてね!come!
北川です。私は一年間365日スマートフォンで撮影したすべての写真を高速スライドショー形式で1つの映像に変換する事をしています。高速スライドショーにあわせて早口で出来事を述べていくプロジェクトです。
韓国に来たので、韓国語でしゃべって説明したいと思います。だがしかし、韓国語がまだまだですので、色んな人に韓国語を教えてもらって、早くしゃべれる様になろうと思います。
私のオープンスタジオへお越し下さい。ついでに、韓国語を教えて下さい!
きてね!come!
siennajo
さんによる翻訳
관람객 여러분,
키타가와입니다. 저는 일년 365일 스마트 폰으로 촬영한 모든 사진을 빠르게 슬라이드쇼 형식으로 하나의 영상으로 변환하는 작업을 하고 있습니다. 빠른 슬라이드 쇼에 맞추어 빠른 말로 사건을 서술하는 프로젝트입니다.
한국에 왔기 때문에, 한국어로 설명하고 싶습니다. 하지만, 한국어가 서툴러, 여러 사람들에게 한국어를 배워, 빨리 말할 수 있으면 합니다.
제오픈 스튜디오에 들러주세요. 오신 ㄱ미에, 한국어를 가르쳐주세요!
오세요! come!
키타가와입니다. 저는 일년 365일 스마트 폰으로 촬영한 모든 사진을 빠르게 슬라이드쇼 형식으로 하나의 영상으로 변환하는 작업을 하고 있습니다. 빠른 슬라이드 쇼에 맞추어 빠른 말로 사건을 서술하는 프로젝트입니다.
한국에 왔기 때문에, 한국어로 설명하고 싶습니다. 하지만, 한국어가 서툴러, 여러 사람들에게 한국어를 배워, 빨리 말할 수 있으면 합니다.
제오픈 스튜디오에 들러주세요. 오신 ㄱ미에, 한국어를 가르쳐주세요!
오세요! come!
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 232文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,088円
- 翻訳時間
- 18分
フリーランサー
siennajo
Standard
Writer, Translator
Majored in both Korean and Japanese
Majored in both Korean and Japanese