Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] お客様へ 返品依頼を受け付けました。 ・注文代金の返金処理については、商品が私たちの元に到着後、すぐに実行します。 ・返品にかかった送料を、メールで...
翻訳依頼文
お客様へ
返品依頼を受け付けました。
・注文代金の返金処理については、商品が私たちの元に到着後、すぐに実行します。
・返品にかかった送料を、メールでお知らせください。返金処理の時にあわせてお支払いします。
できるだけ安価な発送方法を選んでいただけることを希望します。
ご不明な点がありましたら、お問い合わせください。
このたびはご不便をおかけして、大変申し訳ありません。
よろしくお願いいたします。
返品依頼を受け付けました。
・注文代金の返金処理については、商品が私たちの元に到着後、すぐに実行します。
・返品にかかった送料を、メールでお知らせください。返金処理の時にあわせてお支払いします。
できるだけ安価な発送方法を選んでいただけることを希望します。
ご不明な点がありましたら、お問い合わせください。
このたびはご不便をおかけして、大変申し訳ありません。
よろしくお願いいたします。
yyokoba
さんによる翻訳
Dear Customer,
We received your return request.
*The refund of the order amount will be processed immediately upon arrival of the returned product.
*Please e-mail us the shipping cost for the return. We will refund the amount when we process the refund.
We would appreciate it if you can select a shipping option with the lowest cost.
Please feel free to contact us if you have any questions.
We apologize for your troubles regarding this order.
Thank you for your cooperation.
We received your return request.
*The refund of the order amount will be processed immediately upon arrival of the returned product.
*Please e-mail us the shipping cost for the return. We will refund the amount when we process the refund.
We would appreciate it if you can select a shipping option with the lowest cost.
Please feel free to contact us if you have any questions.
We apologize for your troubles regarding this order.
Thank you for your cooperation.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 193文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,737円
- 翻訳時間
- 24分
フリーランサー
yyokoba
Senior
日本語<>英語