Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 1/私はあなたからのメッセージを拝見しました。あなたの夫のペイパルアカウントに請求書を送りますのでペイパルに登録しているメールアドレスを教えてもらえますか...

この日本語から英語への翻訳依頼は "ビジネス" のトピックと関連があります。 amarone95 さん sujiko さん bobby さん pineapple_2525 さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 157文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

elealticaによる依頼 2015/09/08 15:06:55 閲覧 1821回
残り時間: 終了

1/私はあなたからのメッセージを拝見しました。あなたの夫のペイパルアカウントに請求書を送りますのでペイパルに登録しているメールアドレスを教えてもらえますか?
2/先ほどあなたのメールアドレスにメールをしました。ご確認下さい。
3/とても残念ですが、私にもどうすることもできません。無事荷物が見つかるといいのですが。。。

1/ I read your message. I will send the invoice to the PayPal account of your husband, so could you please let me know the email address registered with Paypal?
2/ I sent you an email to your email address. Please check it.
3/ I am very sorry to say I can do anything for you. I just hope the package will reach you very soon.

クライアント

備考

3は追跡番号で追跡すると配達完了になっているのですが、お客様は荷物が届いてないと言われています。どうすればいいんですか?と質問がきたので私からは何もできないことをお伝えしたいです。。。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。