Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 「来」という漢字は、麦の穂が垂れた形から来た言葉です。 ダイレクトに今回の展覧会のレジデンスの収穫を表します。そして、今回の3人の外国の作家は、人とのつな...

翻訳依頼文
「来」という漢字は、麦の穂が垂れた形から来た言葉です。
ダイレクトに今回の展覧会のレジデンスの収穫を表します。そして、今回の3人の外国の作家は、人とのつながりを大切にし、レジデンスでパーティー等を企画しました。その折り、人々に来てほしいという共有した気持ちが三人の結束を強めました。
このレジデンスは、公園の中にあり、都市空間から離れたところにあります。その距離感を埋めるためのcome/来。短いレジデンスの終わりが来ることのcome/来。収穫を意味するcome/来を意味します。
hhanyu7 さんによる翻訳
A Chinese character, “来”, is a word that came from a shape of the hanging heads of the wheat.
It directly represents the harvest of the residence for this exhibition. And the three foreign writers understand the importance of connecting with others and planned a party at the residence. At the time, their shared feelings that they wanted people to come made their bond stronger.
This residence is in the park and away from urban space. Come/来 is for filling the sense of distance. Come/来 means that the end of a brief period at the residence will come. Come/来 means the harvest.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
238文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,142円
翻訳時間
19分
フリーランサー
hhanyu7 hhanyu7
Standard