Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から韓国語への翻訳依頼] こんにちは 楽天銀行はネット銀行のため、通帳が存在しません。 そのため、インターネットバンキングにログインした際の画面から 代表者名と法人名、及び口座番...
翻訳依頼文
こんにちは
楽天銀行はネット銀行のため、通帳が存在しません。
そのため、インターネットバンキングにログインした際の画面から
代表者名と法人名、及び口座番号が記載されている画面をキャプチャし
送付させて頂きます。
なお、楽天銀行では英語表示とする機能がないため
日本語での表記となっております。
英語表示の残高証明に代表者名を追記可能か、楽天銀行に問い合わせしております。
取り急ぎ、日本語の画面キャプチャを送らせて頂きます。
こちらで審査が可能でしたら進めてください。
よろしくお願い致します。
楽天銀行はネット銀行のため、通帳が存在しません。
そのため、インターネットバンキングにログインした際の画面から
代表者名と法人名、及び口座番号が記載されている画面をキャプチャし
送付させて頂きます。
なお、楽天銀行では英語表示とする機能がないため
日本語での表記となっております。
英語表示の残高証明に代表者名を追記可能か、楽天銀行に問い合わせしております。
取り急ぎ、日本語の画面キャプチャを送らせて頂きます。
こちらで審査が可能でしたら進めてください。
よろしくお願い致します。
parksa
さんによる翻訳
안녕하세요.
라쿠텐 은행(楽天銀行)은 인터넷 은행으로 통장이 존재하지 않습니다.
따라서 인터넷 뱅킹에 로그인했을 때 화면에서
대표자명 및 법인명, 또는 계좌 번호가 기재되어 있는 화면을 캡처하여
송부하겠습니다.
또한 라쿠텐 은행에서는 영어 표시 기능이 없기 때문에
일본어로 표기되어 있습니다.
영어로 표시된 잔고 증명에 대표자명을 추가 가능한지, 라쿠텐 은행에 문의하고 있습니다.
서둘러 일본어의 화면 캡처를 보내드립니다.
이것으로 심사가 가능하다면 진행해주세요.
잘 부탁드립니다.
라쿠텐 은행(楽天銀行)은 인터넷 은행으로 통장이 존재하지 않습니다.
따라서 인터넷 뱅킹에 로그인했을 때 화면에서
대표자명 및 법인명, 또는 계좌 번호가 기재되어 있는 화면을 캡처하여
송부하겠습니다.
또한 라쿠텐 은행에서는 영어 표시 기능이 없기 때문에
일본어로 표기되어 있습니다.
영어로 표시된 잔고 증명에 대표자명을 추가 가능한지, 라쿠텐 은행에 문의하고 있습니다.
서둘러 일본어의 화면 캡처를 보내드립니다.
이것으로 심사가 가능하다면 진행해주세요.
잘 부탁드립니다.
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 237文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 韓国語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 2,133円
- 翻訳時間
- 13分
フリーランサー
parksa
Starter
韓国語ネイティブ
【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...
【日→韓翻訳】
宿泊(ホテル・旅館)・タクシー&リムジン会社のHP
メニュー
ゲーム(アプリ)
エンターテイメント・スポー...