Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] ラニー お父さんに何があったの?大変な時にこちらの都合ばかり言ってごめんなさい。僕にできることがあれば言ってください。 11日に行こうと思っていたけど、日...

この日本語から英語への翻訳依頼は isshi さん tatsuoishimura さん [削除済みユーザ] さん kohashi さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 231文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

rockinjamsによる依頼 2015/09/07 00:16:36 閲覧 2849回
残り時間: 終了

ラニー お父さんに何があったの?大変な時にこちらの都合ばかり言ってごめんなさい。僕にできることがあれば言ってください。
11日に行こうと思っていたけど、日本で先にアポイントが入っていけなくなりました。18日の9:35到着~21日14:40出発の便で行こうと思っていますが、都合はどうですか?

Serumは一箱に48本入っています。

ラニーの状況が良くなりますように。
僕に出来ることはなんでも言ってね。協力します。


○○からお父さんが誘拐されたと聞きました。
大丈夫ですか?

Lanny, what happened to your father? I apologize that I only talked from my side when you are in trouble. Please let me know if I could be some help. I tried to come on the 11th, but I failed because of an appointment in Japan. I would like to move between arrival at 9:35 on the 18th to departure at 14:40 on the 21th.

Talking about Serum, there are 48 in one box.
Please let me know if I could be any help. I will cooperate.

I heard from ○○ that your father has been kidnapped.
Is there any trouble?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。