Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 無事届き、気に入っていただけて安心しております。 私は変圧器について詳しくないので、変圧器はついていないと書いたうえで出品しましたが、不親切な出品だったと...

翻訳依頼文
無事届き、気に入っていただけて安心しております。
私は変圧器について詳しくないので、変圧器はついていないと書いたうえで出品しましたが、不親切な出品だったと思っています。変圧器について調べました。あなたの地域はプラグ形状はAタイプ、電圧は110-120Vでよろしいですか?なるべく小型で、変圧器の容量が大きい(30分以上の連続利用には、電化製品の消費電力に対し倍程度が安心とのこと)ものを探して送ります。明後日には発送したいと思うが、お手元に届くまで10日はかかると思う。
miya-fu さんによる翻訳
I'm glad to know that you received and liked it.
I'm sorry for putting a wrong information when I put it up for sale. I wrote "a voltage transformer is not included" That happened because I'm not very familiar with transformers. Later, I checked out on transformers. Is it correct that the type of plug shape you use is A and the voltage, 110~120 in your area? I am looking for a rather small transformer with a large capacity (for it is said that using the product continuously for more than 30 minutes takes twice as much power consumption) . I'm hoping to complete shipping by the day after tomorrow. It will take about 10 days before you get it.

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
234文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
2,106円
翻訳時間
8分
フリーランサー
miya-fu miya-fu
Standard
アメリカで2年間の語学留学の経験(平成5年-7年)があります。帰国後すぐにTOEIC920点と英検1級を取得しその後も学び続けています。児童英会話講師、英...