[日本語から英語への翻訳依頼] 新品・未使用品 受注後、アマゾン FBAより迅速に商品を発送いたします。 「ナチュリエ スキンコンディショナー」は、天然植物由来の保湿成分ハトムギエキス...

この日本語から英語への翻訳依頼は tearz さん tatsuoishimura さん bobby さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 206文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 44分 です。

pierreによる依頼 2015/09/06 22:02:22 閲覧 1195回
残り時間: 終了

新品・未使用品 受注後、アマゾン FBAより迅速に商品を発送いたします。

「ナチュリエ スキンコンディショナー」は、天然植物由来の保湿成分ハトムギエキス配合で、なめらかな肌を保つ化粧水です。
しっとりしているのにベタつかない感触です。カサつく部分にもスーッとなじみます。ほてりを抑え、ひんやりひきしめるので、日焼け後のお肌にもおすすめです。コットンなどにたっぷり含ませて5分ほどパック。無香料。無着色。500ml入り

A new, unused article; we send out the article from Amazon FBA quickly after receiving the order.

"naturie skin conditioner" is a lotion to keep smooth skin containing the adlay extract, the moisturizing ingredient from natural plant.
It is of the moist touch and still not sticky. It take even to the dry skin easily. It suppresses a burning sensation and tighten the skin with a cool feeling, so it is recommended for the sunburnt skin, too. Fully soak cotton with it and embrocate for approximately five minutes. Scent-free . No artificial coloring added. 500 ml.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。