Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] ご連絡頂きありがとうございます。 弊社は日本で主に女性向けWEBメディアを運営しております。 弊社のデザイナーは日本のゲームキャラクターデザインを担当し...
翻訳依頼文
ご連絡頂きありがとうございます。
弊社は日本で主に女性向けWEBメディアを運営しております。
弊社のデザイナーは日本のゲームキャラクターデザインを担当していました。
過去の仕事をまとめたPDFをお送りしますのでご覧下さい。(社外秘)
もしイラスト制作のお仕事がある場合、ご相談させてください。
【受注可能】
・キャラクターデザイン
・線画の制作
・1つ3000円〜
できれば仕事の相談はメールで行わせて頂きたいです。
Skypeミーティングについては日本語では可能です。
ご検討よろしくお願い致します。
弊社は日本で主に女性向けWEBメディアを運営しております。
弊社のデザイナーは日本のゲームキャラクターデザインを担当していました。
過去の仕事をまとめたPDFをお送りしますのでご覧下さい。(社外秘)
もしイラスト制作のお仕事がある場合、ご相談させてください。
【受注可能】
・キャラクターデザイン
・線画の制作
・1つ3000円〜
できれば仕事の相談はメールで行わせて頂きたいです。
Skypeミーティングについては日本語では可能です。
ご検討よろしくお願い致します。
reikokobinata
さんによる翻訳
Thank you for the contact.
Our company mainly organizes a web media for women in Japan.
Our designers have been in charge of the game characters of Japan.
Please see the PDF of the works in the past I send to you; FOR INTERNAL ONLY.
If you need illustration products please contact us.
We can provide;
Character design, drawing, from 3000yen for a piece
We appreciate email contact for a communication tool.
Skype meeting in Japanese is possible.
We look forward to favorable response.
Our company mainly organizes a web media for women in Japan.
Our designers have been in charge of the game characters of Japan.
Please see the PDF of the works in the past I send to you; FOR INTERNAL ONLY.
If you need illustration products please contact us.
We can provide;
Character design, drawing, from 3000yen for a piece
We appreciate email contact for a communication tool.
Skype meeting in Japanese is possible.
We look forward to favorable response.