Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 伊藤千晃プロデュース香水第3弾 ジュリエット キキ クレールから冬限定の香り登場! 式会社フィッツコーポレーションから発売中の 「チャーミングキス」...
翻訳依頼文
伊藤千晃プロデュース香水第3弾 ジュリエット キキ クレールから冬限定の香り登場!
式会社フィッツコーポレーションから発売中の
「チャーミングキス」とコラボレーションした香水から
冬限定の香り「ジュリエット キキ クレール ウィンター オードパルファム」が登場!
■2015年8月28日より「COCO TOKYO」で予約受付開始
COCO TOKYO:http://www.coco-tokyo.jp/kikiwinter/
※商品発送は10月中旬となります。
式会社フィッツコーポレーションから発売中の
「チャーミングキス」とコラボレーションした香水から
冬限定の香り「ジュリエット キキ クレール ウィンター オードパルファム」が登場!
■2015年8月28日より「COCO TOKYO」で予約受付開始
COCO TOKYO:http://www.coco-tokyo.jp/kikiwinter/
※商品発送は10月中旬となります。
mathy
さんによる翻訳
Perfume vol3 produced by CHIAKI ITO
Scent limited only in winter from Juliet Kiki Creer will be appeared !
「Juliet Kiki Creer Winter Eau de parfum」, scent limited only in winter, which collaborates with「Charming Kiss」on sale from Fits Corporation will be appeared!
■ Booking will be started at「COCO TOKYO」from 28th August 2015.
COCO TOKYO:http://www.coco-tokyo.jp/kikiwinter/
*The products will dispatch on the middle of October
Scent limited only in winter from Juliet Kiki Creer will be appeared !
「Juliet Kiki Creer Winter Eau de parfum」, scent limited only in winter, which collaborates with「Charming Kiss」on sale from Fits Corporation will be appeared!
■ Booking will be started at「COCO TOKYO」from 28th August 2015.
COCO TOKYO:http://www.coco-tokyo.jp/kikiwinter/
*The products will dispatch on the middle of October
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 364文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 3,276円
- 翻訳時間
- 25分
フリーランサー
mathy
Starter
日本で看護師をしていました。
オーストラリアのウロンゴン大学に編入経験あります。
2003年にオーストラリアに移住した後は、看護助手として勤務していま...
オーストラリアのウロンゴン大学に編入経験あります。
2003年にオーストラリアに移住した後は、看護助手として勤務していま...
フリーランサー
mano79
Starter
I was in Japan for last 8 years and now shifted to Singapore. I have passed J...