Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] 伊藤千晃プロデュース香水第3弾 ジュリエット キキ クレールから冬限定の香り登場! 式会社フィッツコーポレーションから発売中の 「チャーミングキス」...

翻訳依頼文
伊藤千晃プロデュース香水第3弾 ジュリエット キキ クレールから冬限定の香り登場!

式会社フィッツコーポレーションから発売中の
「チャーミングキス」とコラボレーションした香水から
冬限定の香り「ジュリエット キキ クレール ウィンター オードパルファム」が登場!





■2015年8月28日より「COCO TOKYO」で予約受付開始
COCO TOKYO:http://www.coco-tokyo.jp/kikiwinter/
※商品発送は10月中旬となります。
mathy さんによる翻訳
Perfume vol3 produced by CHIAKI ITO
Scent limited only in winter from Juliet Kiki Creer will be appeared !

「Juliet Kiki Creer Winter Eau de parfum」, scent limited only in winter, which collaborates with「Charming Kiss」on sale from Fits Corporation will be appeared!

■ Booking will be started at「COCO TOKYO」from 28th August 2015.
COCO TOKYO:http://www.coco-tokyo.jp/kikiwinter/
*The products will dispatch on the middle of October
mano79
mano79さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
364文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,276円
翻訳時間
25分
フリーランサー
mathy mathy
Starter
日本で看護師をしていました。
オーストラリアのウロンゴン大学に編入経験あります。
2003年にオーストラリアに移住した後は、看護助手として勤務していま...
フリーランサー
mano79 mano79
Starter
I was in Japan for last 8 years and now shifted to Singapore. I have passed J...