Conyac で依頼された翻訳結果を公開
[日本語から英語への翻訳依頼] 我々の注文の荷造りの状況はどうですか? 今回はいつもより時間がかかっていますが、何かいつもと違う特別な理由がありますか? 実は、商品の在庫切れが多くなっ...
翻訳依頼文
我々の注文の荷造りの状況はどうですか?
今回はいつもより時間がかかっていますが、何かいつもと違う特別な理由がありますか?
実は、商品の在庫切れが多くなってきていますので、
できるだけ早く注文した商品を受け取りたいと思っています。
もしさらに時間がかかる場合は、一部の商品を削ったりなど、
出荷を早める良い方法はありませんか?
今回はいつもより時間がかかっていますが、何かいつもと違う特別な理由がありますか?
実は、商品の在庫切れが多くなってきていますので、
できるだけ早く注文した商品を受け取りたいと思っています。
もしさらに時間がかかる場合は、一部の商品を削ったりなど、
出荷を早める良い方法はありませんか?
hhanyu7
さんによる翻訳
What is the status of packing of our order?
This time it takes longer than usual. Is there any special reason for this?
In fact, many products are out of inventory and we want to receive products that we have ordered as soon as possible.
If it takes more time, is there any way you can ship them quickly such as partial shipment?
This time it takes longer than usual. Is there any special reason for this?
In fact, many products are out of inventory and we want to receive products that we have ordered as soon as possible.
If it takes more time, is there any way you can ship them quickly such as partial shipment?
Conyac で翻訳した結果
- 依頼文字数
- 157文字
- 翻訳言語
- 日本語 → 英語
- 金額 (スタンダード依頼の場合)
- 1,413円
- 翻訳時間
- 15分
フリーランサー
hhanyu7
Standard