Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から韓国語への翻訳依頼] DAM×AAA 『DAAAM Project』がスタートします! ~AAAを歌ってグッズを当てよう!~ 【個人情報の取り扱いについて】 ご提供いた...

翻訳依頼文
DAM×AAA 『DAAAM Project』がスタートします! ~AAAを歌ってグッズを当てよう!~


【個人情報の取り扱いについて】
ご提供いただいたお客様の情報は、当選者の確認及びお客様への賞品発送にのみ利用いたします。弊社における個人情報取扱いは下記「エイベックス・グループ個人情報保護方針」に従い管理いたします。http://www.avex.co.jp/privacy/index.html

※上記注意事項を予めご了承のうえ、ご応募ください。
【DAM CHANNELについて】
※カラオケおよび「DAM CHANNEL」配信時期は地域・店舗・機種によって異なる場合がございます。
※「新曲目次本」は地域・店舗によって異なる場合がございます。
※カラオケ店舗およびSNS上での事故・トラブルに関しての責任は一切負いかねます。
あらかじめご了承ください。

【キャンペーンに関するお問い合わせ】
0570-064-414(平日11時-18時
ys080911 さんによる翻訳
DAM×AAA 『 DAAAM Project』이 시작됩니다! ~AAA를 노래하고 상품을 당첨 받자!~


[개인 정보의 취급에 대해서]
제공하신 고객 정보는 당첨자 확인 및 고객님께의 상품 발송에만 이용됩니다. 당사의 개인 정보 취급은 아래 "에이벡스 그룹 개인 정보 보호 방침"에 따라 관리합니다. http://www.avex.co.jp/privacy/index.html

위 주의 사항을 미리 양해하시고, 응모해 주세요.
[DAM CHANNEL에 대해서]
※노래방 및"DAM CHANNEL" 오픈 시기는 지역·점포·기종에 따라 다른 경우가 있습니다.
※"신곡 목차 책"은 지역 점포에 따라 다른 경우가 있습니다.
※노래방 점포 및 SNS 상에서 일어난 사고나 트러블에 관한 책임은 일절 지지 않습니다.
미리 양해 부탁드립니다.

[캠페인 관련 문의]
0570-064-414 (평일 11시-18시)

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
417文字
翻訳言語
日本語 → 韓国語
金額 (スタンダード依頼の場合)
3,753円
翻訳時間
10分
フリーランサー
ys080911 ys080911
Standard
映画 「日本語→韓国語 字幕 翻訳」
*主に国際映画祭での上映のための翻訳を行っております。(2005~2012、釜山国際映画祭で働き、プチョン、全州な...